決定版!ドレミの歌、韓国語バージョン! | 韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

元フリーの英語・韓国語講師, 「なぞなぞ英語」編著者のブログです。最近はK-Pop のシークレット/시크릿、ココソリ/코코소리、TWICE LUNY/루니 の応援ブログ的な性格が強くなってますが、歌やドラマの台詞、ジョーク、ことわざなどは必ず語学力アップに役立ちますよ!

 

  ドレミの歌、韓国語バージョンの決定版!

アメリカ、1970年代のブロードウェイ・ミュージカルとともにハリウッド映画の名作ザ・サウンド・オブ・ミュージック/The Sound of Musicの名曲のひとつ、ドレミの歌/Do Re Mi、オリジナルはもちろん英語ですが、日本語バージョンは皆さんにはもうお馴染みですね。

 

この歌、もちろん韓国語でも歌われているのですが、何種類かの歌詞があります。 その中で僕にとって一番馴染み深い歌詞をご紹介します。

まずは動画で聞いてください!

 


 
/ (ど・と) レ/(れ) ミ/(み) ファ/(ぱ) ソ/(そR) ラ/(ら) シ/(し)

 

では、歌詞をご紹介します。


도레미송 / Do Re Mi/ ドレミの歌

 

とぬん はやん とふぁじ
는 하얀 도화지   ドは白い画用紙
れぬん とぅんぐん れこどぅ
는 둥근 레코드   レは丸いレコード
みぬん ぱらん みなり
는 파란 미나리   ミは青いセリ
ぱぬん いぇぷん ぱらんせ
는 예쁜 파랑새   ファはかわいい青い鳥
そるん ちゃぐんそぱんうR
은 작은 솔방울   ソは小さな松ぼっくり
らぬん らでぃおごよ
는 라디오고요   ラはラジオだね
しぬん ちょRじょR しねんむR
는 졸졸 시냇물    シはサラサラ小川
たぁはMっけぷるじゃ
다 함께 부르자    みんな一緒に歌いましょう

도레미파솔라시도   ドレミファソラシド
도시라솔파미레   ドシラソファミレ
도미미 미솔솔 레파파 라시시   ドミミ ミソソ レファファ ラシシ

솔도라파 미도레    ソドラファミドレ
솔도라시 도레도  ソドラシドレド
도레미파솔라시도 솔도  ドレミファソラシド ソド


これ以前に聞いたことがある歌詞はが韓国の伝統的な食材、民謡でも有名なトラジ/도라지になっていましたが、現代の子供向けに画用紙に変えたのでしょうか。だったら、レコードも何か別のものに変えたいところです。

トラジ

 

この歌詞の中で「青い」「白い」が登場しますので、少し説明します。

「青色」 は普通は 「파란 색[ぱらんせK] と言います。 「青い」の辞書体(原型)は「파랗다[ぱらった]」。一語で「」を表して、「파랑[ぱらん]」と終声が変化させた形もあります。この歌では「파란」と「파랑」が使われてますね。また、意味的にも日本語でに大きな意味で緑色が含まれるのと一緒で、韓国語緑色のセリを「青い」と表現しています。「青色」は他に「푸른 색[ぷるんせG]」とも言います。

白色」は「하얀 색[はやんせG]」。「白い」の辞書体は「하얗다[はやた]」。単一の名詞形は「하양[はやん]」。白色は「흰 색[ふぃんせK]」とも言います。

日本語英語でこの歌を歌ってみてくださいね!わかる方は英語も交えて!

2017.4.19.投稿記事を再編集しました。