ドラマ シークレットガーデン 第3話 冒頭シーンのせりふ その3(3/3-最終) | 韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

元フリーの英語・韓国語講師, 「なぞなぞ英語」編著者のブログです。最近はK-Pop のシークレット/시크릿、ココソリ/코코소리、TWICE LUNY/루니 の応援ブログ的な性格が強くなってますが、歌やドラマの台詞、ジョーク、ことわざなどは必ず語学力アップに役立ちますよ!

드라마 시크릿 가든 第3話 冒頭シーンの台詞 その3

シークレットガーデン

シークレットガーデン/시크릿 가든、また地上波(TBS系)で放映が始まりましたね。この機会に前回記事にしきれなかった部分を記事にします!主演のヒョン・ビン/현빈ハ・ジウォン/하지원の台詞をお楽しみください。まだ男女、入れ替わる前ですよ。

三つのパートに分けた最後の第三回目。本音と本音が真正面からぶつかり合う白熱したシーンです。解説部、ようやく完成しました。お楽しみください!

冒頭シーンの台詞2ではライム/라임がせっかく誘われた9階にある社長室での豪華な食事だったにもかかわらず、その身勝手さに腹を立てて飛び出したところまででしたが、ここで続いてライム/라임はそのまま他のスタッフ達が食事をしていた食堂のテーブルのひとつに座ります。社長のチュウォン/주원が追いかけてきます。

대사/台詞 ルビは付けませんので、よく聞き取ってみてください。 
チュウォン ライム

주원: 1뭐하는 짓이야. 
何してるんだ。
2난 지금 이 상황이 이해가 안돼. 
俺には今のこの状況が理解できない。
3날 이해 좀 시켜봐.
俺を理解させてみろ。

라임: 4나한테 편한 식탁은 이런거야.
私が落ち着ける食事はこんなのよ。
주원: 5아까 뭐가 불편했는데? 촛불? 와인? 의자 빼 준거?
さっきの何が不満だったんだ? ロウソクか?ワインか?椅子を引いてあげたことか?
라임: 6셋 다.
三つすべて。
ポケットから現金を取り出してテーブルに置く

7내가 가진 전부야. 2만원은 병원비, 2만원은 밥값. 
私が今もってる全部よ。2万ウォンは病院費、2万ウォンはご飯代。
  8훨씬 비싼 밥인거 아는데 입도 안댓으니까 이렇게 퉁치자.
はるかに高い食事なのは分かるけど口も付けなかったからこれで収めて。
9이제 더 이상 엮일 이유 없지?
もうこれ以上つながっている理由はないでしょう?

주원: 10너무하잖아!
あんまりじゃないか。
11내가 바란거 단지 그 빌어먹을 '죄송합니다'만 좀 안하면 좋겠다 였어.
俺が望んだのはただ、あの卑下したような「申し訳ありません」だけでもしないでほしい、だった。

라임: 12'죄송합니다'가 어때서? 
「申し訳ない」が何だというの?
13난 '죄송합니다' 100번도 할수 있어. 
何私は「申し訳ございません」を100回でも言えるわ。
14죄송할수 있는 기회에 감사하면서 하루 종일도 할수 있다고. 
申し訳なく思える機会に感謝しながら一日中でも言えるって。

15나 그렇게 먹고 살아.
私はそうやって食って来てるの。


注釈注釈・解説/주석・해설

1짓: 好ましくない行為についてよく使う。
2상황(状況) 이해(理解) 
3시켜봐: 시켜보라 시키다 させる
4한테: ~に 편하다: 気楽だ、楽だ 식탁(食卓)
5아까: さっき 불편(不便) ~ㄴ/은것 : ~したこと 
6다: 全部
7전부(全部) 병원비(病院費) 2만원 (二万元) 
8입대다: 口を付ける 이렇게: このように 퉁치다: 代わりとする。借りたお金を食事など別のものや行動で返すときによく使う。辞書には載っていないかも。
9엮이다: 編まれる ここでは二人の関係もこれで終わり、もうあなんたに縛られるものは何もないという感覚でのことばだと思われる。
10너무하다: あんまりだ 너무は元々否定的な意味があり、過度な状態や行動について表現すのに使う。ここでは 심하다: ひどい が省略されていると解釈できる。(너무 하지 않아 )
11 바라다: 願う 빌어먹다: 物乞いをして暮らす 「願います」 바랍니다/ 바래요 
12
13할수 있어=말할수 있어
14기회(機会) 종일(終日) 
15먹고 살다:
食べて生きていく