ドラマ シークレットガーデン 第3話 冒頭シーンのせりふ その2 | 韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

元フリーの英語・韓国語講師, 「なぞなぞ英語」編著者のブログです。最近はK-Pop のシークレット/시크릿、ココソリ/코코소리、TWICE LUNY/루니 の応援ブログ的な性格が強くなってますが、歌やドラマの台詞、ジョーク、ことわざなどは必ず語学力アップに役立ちますよ!

드라마 시크릿 가든 第3話 冒頭シーンの台詞 その2

シークレットガーデン

シークレットガーデン/시크릿 가든、また地上波(TBS系)で放映が始まりましたね。この機会に前回記事にしきれなかった部分を記事にします!主演のヒョン・ビン/현빈ハ・ジウォン/하지원の台詞をお楽しみください。まだ男女、入れ替わる前ですよ。

長いので三つのパートに分けてお送りします。その第二回目。こちらはちょっと長めとなってます。



대사/台詞 
ルビは付けませんので、よく聞き取ってみてください。 
チュウォン ライム

주원: 1뭘 좋아할지 몰라서 라운지 친구한테 물어봤더니 일단 <질보다 양>이다, 많이만 줘라하길래. 
何を好きなのかわからなくてラウンジの友人に訊いてみたら、一応「質より量」だからたくさん出せば良いと言うもので。
2앉어.
座れよ。
3편히 앉으라고 의자 빼주는거잖아.
座りやすくするためにイスを引いてあげてるんじゃないか。
라임: 4됐어. 다른 여자나 빼줘.
いいから。他の女にやってあげな。
주원: 5그 나이 되도록 의자 빼주는 놈도 하나 없었어
その歳になるまでイスを引いてくれる奴の一人もいなかったのか。
라임: 6후-. 기도할거 아니면 꺼도 돼지? 후-.
ふー(ため息) お祈りを捧げるんじゃなければ消しても良いでしょう? ふー(息を吹き出す)
주원: 7식사에 촛불은 기본이지.
食事にロウソクの火は基本だろう。
라임: 8나한테 기본은 맥주 세병에 과일안주야.
私にとっての基本はビール3本にフルーツのつまみよ。
9왜 말 안했는데?
なぜ言わなかったの?
주원: 10뭘? 何を?
라임: 11뭘? 何をだって?
주원: 12아, 내가 여기 사장인거.
ああ、俺がここの社長ってこと。
13와, 이런다. 
わあ、こんな風にしちゃうんだ。
14내가 전에 다 말했잖아. 나한테 막 소리 지르고 그러면 안된다고.
俺が前に言っただろう、俺にむやみに怒鳴りついたりしたらいけないって。
15솔직히 놀랐지, 백순줄 알았더니 내가 생각했던거보다 더 근사해서. 후.
正直、驚いただろう? フリーターだと思ったら俺が思ったよりイケてるって。ふー(マッチの火を吹き消す)
16갑자기 내가 막 달라 보이지. 내 얼굴도 잘 생겨 보이고. 키도 좀 더 커 보이고.
急に俺が全然違って見えるだろう。顔もよく見えるし、背も高く見えるし。
17아, 그 츄리닝이 진짜 비싼거 였구나. 너무 죄송스럽다.
あ、あのジャージが本当に高いものだったんだな、って。あまりに申し訳ない感じで。
라임: 18(고개를 끄덕인다) (こっくりうなずく)。
주원: 19뭐야.  그렇게 쉽게 인정하면 남자분인 나로서는 상당히 민망하지.
何だよ。そんなに簡単に認めちゃったら男の僕としてはかなり惨めだろう。
라임: 20<너 화내면 예쁘다>면서. 안그러려고 이제.
「お前、怒るとかわいい」って言ったじゃない。だから怒らないことにしたの、もう。
21그러니까 다신 이런 짓 하지마.액션스쿨에도 오지 말고.
だから二度とこんなことしないで。アクションスクールにも来ないで。
22당신같은 사람 심심풀이로 놀러 오는곳 아냐. 
あんたみたいな人が暇つぶしに遊びに来るところじゃないわ。




注釈注釈・解説/주석・해설

1라운지: ラウンジ 일단(一旦): 一応 질보다 양: 質より量(ことわざ)
2これは正式には 앉아. 最近のソウル言葉に多いルール違反。앉어と言うのが格好いいようだ。丁寧化の語尾-요を付けた앉아요. の縮約とも考えられる。
3의자: 椅子 ヒョンビンの発音は[うじゃ]に聞こえるが、正確には[うぃじゃ]に近い。
4됐어: いいです 되었어 の縮約。됐습니다 됐다.
5: やつ。 이놈: こいつ 저놈:あいつ 그놈: そいつ 軽蔑しているニュアンスがある。また、翻って親しみを込めて言ったりもする。
6기도(祈祷)하다:祈る、祈りを捧げる。日本語の祈祷はなにかフォーマルで固く聞こえるが、韓国では普通にこちらを使う。
7촛불(蝋)+(火) ㅅパッチムが挿入された。
8  9
10 11 : 무엇을 の縮約。
12
13이런다: 이렇게 한다 を縮めた形。「こうするんだ」または「こう言うんだ」という意味。
14그러면: 그리 하면 (そうしたら)の縮約。「それでは」とは違うので注意。
15솔직
(率直):正直に 백순줄- 백수인줄 の縮約。백수は、「백수건달 (白手乾達:仕事もせずに遊びまわっている人)」の意味。 
근사(近似)하다: とても良い、イカしてる 本来の意味は漢字どおりに「ほとんど同じ」「似ている」
16
17츄리닝: ジャージ。英語の TRAINING/トレーニングに由来すると思われる。
18
19민망(憫惘하다: 哀れで気まずい様子。
20~다면서: ~だと言ったじゃない 라고 말하면서, 말했다면서 が縮約されたと考えられる。
21: 行為のこと。否定的な意味合いが含まれる。 나쁜 짓: 悪い行い 
22심심풀이: 暇つぶし 심심하다: 退屈でつまらない