どちらも日本語に訳すと「前の~」

基本的なルールは

previous・・・(ひとつ)前の、(直前の)
former・・・以前の



The previous president is George W. Bush.
(オバマ大統領の直前の大統領はブッシュ大統領なのでprevious)

A former president is John F. Kennedy.
(ジョンFケネディー大統領はそれ以前の大統領なのでformer)


しかし細かく言うと 他にもルールがあるらしいですが、こんがらがるので省略!!<(`^´)>

以下引用です。

http://oshiete.goo.ne.jp/qa/3535725.html より

1)There is a vegetarian restaurant run by former/previous Buddhist monks.
  ※Occupationには基本的にformerを使うそう。たしかに日本語でも「以前の仕事は~です」って言うもんな。。。

2)She is my previous/former teacher.
  ※状況に寄るので、どちらでも。

3)Tom visited Alison the previous/former fall.

4)There was a river here in previous/former times.

5)Our previous/former president collected works of art as a hobby.



previously と formerly は副詞。

感覚的にわかりやすい説明↓↓↓

http://oshiete.goo.ne.jp/qa/3029509.html より


1.過去:
There was a forest here formerly.
「以前はここに森があった」

2.過去完了:
We lived in Tokyo three years ago, but we had lived in Yokohama formerly.
「3年前は東京に住んでいたが、その前は横浜に住んでいた」

3.過去の習慣:
I'd often go to the cinema formerly.
「昔はよく映画を見に行ったものだ」