ドラマ 切ないロマンスのセリフ第1話 (2) | 韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

元フリーの英語・韓国語講師, 「なぞなぞ英語」編著者のブログです。最近はK-Pop のシークレット/시크릿、ココソリ/코코소리、TWICE LUNY/루니 の応援ブログ的な性格が強くなってますが、歌やドラマの台詞、ジョーク、ことわざなどは必ず語学力アップに役立ちますよ!

애타는 로맨스 대사 제1화에서(2)

ソン・ジウン/송지은 主演ドラマ、切ないロマンス/애타는 로맨스、第一話のその2です。

 

第一話は主人公、ソン・ジウン/송지은扮するイ・ユミ/이유미がホテルの従業員をやらされている大会社の社長の息子でもう一人の主人公、ソンフン/성훈演じるチャ・ジヌク/차진욱が、その日限りのロマンスを経験する回となります。

 

前回の動画の続きをご覧ください。位置を前に戻せば前回のシーンも見ることができます。

 

浜辺で主人公、イ・ユミ/이유미チャ・ジヌク/차진욱、二人の会話が続きます。二人が浜辺に座ってお互いのヒーリングを初めたところで、チャ・ジヌク/차진욱イ・ユミ/이유미に、ナンパしてるわけじゃないからときめくなよ、と警告したところまで学習しました。今日は、ついにイ・ユミ/이유미がワインを飲んじゃいます!再生される場所から、この動画の51秒目までが今日の内容です。

 

 


シャンパンセリフ


유미/ユミ:    1나도 한 모금 줘봐요.
2아. 어제도 와인 얼마 마시지도 못하고 박살냈는데.
3어차피 쪽이란 쪽은 다 팔렸고 

4오늘만 보고 말 사이인데 될 대로 되라지.
진욱/ジヌク:     될 대로 되라지.

 

和訳

1 私にも一口飲ませてよ。

한 모금 (ひとくち) 固有数詞の後に置く単位。 ふた口 は 두모금。

줘봐요  (くれてみて) <주어보아요>が縮約されている。

주다(あげる、くれる) + ㅓ보다(してみる) + ㅏ요 

2ああ、昨日もワインをほとんど飲まないうちに一大事になっちゃったから。

박살내다 (大変な事態を起こす) 

3恥という恥はもうかき切ったし

쪽 팔리다  (顔を削られる~恥ずかしい思いをする)セリフを直訳すると、「顔という顔はすべて削りきったし」この表現、よく使われますね。

 

4今日しか合わない仲だから、なるようになれ、よ。

なるようになれ、だ。

 

ここで述べている「一大事」というのは、二人の出会いのシーンでのことですが、詳細はあえて書きません!ただ、ホテル従業員をしていたジヌク/진욱がある理由で、おせっかいにもユミ/유미の部屋に持ってきた高級ワインをちょっと飲んでグラスを持ったまま転んでしまうというアクシデントがあったのですが、助けに来たのもそのジヌク/진욱だったのです。

 

にほんブログ村 芸能ブログ 韓国女性アイドル・アイドルグループへ