台湾のニュース番組では最近、中国での呼び方と
台湾での呼び方を、ニュースとニュースの間の短い時間で
ちらっと紹介しています。

もちろん台湾で話されているのは中国語なわけで、
中国へいっても通じるのですが、台湾と中国では
名称などが若干違ってくるんです。

今日の呼び方は

少年宮=shǎo/shào nián gōng
サオニィェンゴン

何なんでしょう、少年宮って?美少年でも
集まっているのでしょうか?
いえいえ、違います。
これは台湾で言うところの児童育樂中心。
いわば、子供のための遊んで学ぶセンターの
ようなもの。日本でもありますね、子供センターみたいな
ところ。それを中国では少年宮って言うんですね。

いや、残念、美少年じゃなくて(笑)。

これからまた気になったら、自分への覚書も
含めて、中国と台湾の呼び方の違い更新します。

☆中国語学習☆中国語学習・教材


読者登録してね ペタしてね


今日もご訪問ありがとうございます。
学べる一日を!(o^-')b
台湾ブログランキングに参加しています。
クリックの応援していただけるととても励みに なります。
みなさま、ありがとうございます。
我參加比賽blog-ranking
 請幫我按下面的banner投票 謝謝你支持我的blog
 

台北生活情報