Hand to Hand Translaiton
私たちに今できるこは何か?
日本中の人が毎日そう考えているのだと思います。
ボランティアで現地に赴く人
心のこもったメッセージを送る人
出来る範囲の義援金を送る人
節電をする人
経済活動を続ける人
私たちの会社も出来る限り、めちゃくちゃがんばっています。
そしてスタッフと一緒にHand to Hand Translationというプロジェクトをスタートさせました。
このプロジェクトは今回の震災関係のドキュメントを無料で翻訳するプロジェクトです。すでに数十人の翻訳者がこのプロジェクトにボランティアで参加表明してくれています。
被災地に住んでいる外国人のサポート、避難場所や被災状況などの翻訳、
海外へのメッセージなど、無料で翻訳いたします。
詳細は下記↓
トップページ
http://www.ten-nine.co.jp/
Hand to Hand Translation
http://www.ten-nine.co.jp/handtohand.html
翻訳の問い合わせ先
honyaku@ten-nine.co.jp
また私達だけでは本当に翻訳を必要としている人を探し出すことは難しいです。
是非この内容を一人でも多くの方に伝えてください。
また被災関連の用語集もまとめてみました。
是非ご活用ください。
http://www.hicareer.jp/english/sekai/
日本中の人が毎日そう考えているのだと思います。
ボランティアで現地に赴く人
心のこもったメッセージを送る人
出来る範囲の義援金を送る人
節電をする人
経済活動を続ける人
私たちの会社も出来る限り、めちゃくちゃがんばっています。
そしてスタッフと一緒にHand to Hand Translationというプロジェクトをスタートさせました。
このプロジェクトは今回の震災関係のドキュメントを無料で翻訳するプロジェクトです。すでに数十人の翻訳者がこのプロジェクトにボランティアで参加表明してくれています。
被災地に住んでいる外国人のサポート、避難場所や被災状況などの翻訳、
海外へのメッセージなど、無料で翻訳いたします。
詳細は下記↓
トップページ
http://www.ten-nine.co.jp/
Hand to Hand Translation
http://www.ten-nine.co.jp/handtohand.html
翻訳の問い合わせ先
honyaku@ten-nine.co.jp
また私達だけでは本当に翻訳を必要としている人を探し出すことは難しいです。
是非この内容を一人でも多くの方に伝えてください。
また被災関連の用語集もまとめてみました。
是非ご活用ください。
http://www.hicareer.jp/english/sekai/