(知らなくても問題ないけど)疑問符などの意外と知られていない他の事実 | 翻訳で食べていく方法★プロの翻訳者養成所

(知らなくても問題ないけど)疑問符などの意外と知られていない他の事実

こんばんは。


丸山@実務翻訳者養成所です。


丸山のプロフィールはこちら をご覧下さい。


宝石白


昨日「疑問符と感嘆符の意外と知られていない事実 」というお話をしましたが、みなさんスペイン語ではこの疑問符や感嘆符、どう書くか知っていますか?


文末に普通につけるだけでなく、文頭にさかさまの疑問符・感嘆符をつけるのです。


「ここから疑問文ですよー」という風に。


¿De qué habla?


¡Qué impresionante!


こんな感じです。


面白いですよね。


これは日本語では「倒置疑問符」とか「倒置感嘆符」と言うらしいですが、正式名称なのかは分かりません。


「国が変われば約物 も変わる」ですね。


ちなみに、同じスペイン国内のカタルーニャ地方で話されるカタルーニャ語では、今はこの倒置符は使われません(かつては使われていたという説明もありましたが)。


De què parle?


Quina impressionant!



ってな具合です。同じ国で似たような言語なのに使い方が違うのですね。




自分だけの常識で使っていると間違いを犯してしまいます。



先入観を持たずに、その文化に興味を持つことが大切です。


王冠1ランキングに参加しています!クリックして投票をお願いします。

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村



ペタしてね



頭がいい人、悪い人のビジネスメール/田村 仁
¥1,365
Amazon.co.jp

誰が疑問符を付けたか?/太田 忠司
¥1,785
Amazon.co.jp