Pelanduk PublicationsのMalay-Japanese/English 辞典がマレーシアの本屋で積み上げられています。しかし日本語がローマ字で記載されているため日本人には少々不便です。 日馬(マレー語)ポケット辞典
http://bit.ly/GPotuY

マレー語テキスト2 4.時間と時計 (waktu & jam)、5.月日と年、6.食事と飲み物、7.料理 (masakan(マサカン))など
http://bit.ly/GPo3ER

Nur'sマレー語ノート Cantik、Hang 、Chinchailah! 、呼びかけ④ 「お姉さん」 、言う 、 呼びかけ③ 「あなた」 、一緒に 、呼びかけ② 「ねぇ」 、呼びかけ① 「おいッ!」
http://bit.ly/GPnpqS

マレー語とインドネシア語の違い インドネシア語はマレー語を元にスカルノが島国のインドネシアを統一するために覚えやすいマレー語をインドネシアの国語にしました。マレー語がもともとなのに、日本人の感覚ではインドネシア語の方が丁寧に聞こえます。
http://bit.ly/GPmOpa

これだけは これだけは覚えておきたいマレー語 ありがとう、すみません、おはよう、こんにちは、こんばんは、さようなら、はい、いいえ、いくらですか?、高い(値段)、安い
http://bit.ly/GPmtmi

マレー語講座 マレー語は世界で最も簡単だと言われているが、その通りだと思う。 発音は英語なんかと違って、普通にカタカナを読む感覚で良いし、 単語は短くて覚えやすいし、文法も易しい。 是非覚えて現地で使おう。1週間あれば日常会話程度なら
http://bit.ly/GPmfM1

マレー語会話 ★数★、★あいさつ★、★その他の表現★、★レストランで★、★観光・交通★、★買い物★、★時★、★両替★など
http://bit.ly/GPlYJ4

マレー語って面白い! BUS(バス)⇒BAS POLICE(警察)⇒POLIS TELEPHONE(電話)⇒TELEFON RESTAURANT(レストラン)⇒RESTORAN

マレー語はおもしろい! 急いで!「チュパチュパ」、あらま~「アラマッ」、折れる「パタン」!

マレーシア語入門 マレー語はローマ字読み・カタカナ読みが通じる外国語?   マレー語はローマ字読み・カタカナ読みが通じる簡単な発音です。
http://malaysiajp.com/language/

マレーシアはマレー系・中国系・インド系・多数の部族に分けられる先住民族で構成されています。 中国系住民社会では中国語、インド系住民社会ではタミール語、各民族間では英語が使用されている多民族国家のマレーシアの公用語は、マレー語。 民族・宗教・生活習慣が融合された独特な文化が魅力です

ランカウイ(104の島々)、ペナン(世界遺産に登録された街並み)、クアラルンプール(未来都市とモスクの調和が魅力)、マラッカ(ポルトガルやオランダの歴史的建造物)やボルネオ(熱帯雨林が広がる自然の宝庫)。今、マレーシアが熱い!マレー語・中国語・タミール語・英語が使われる。

マレー語が話されている国:シンガポール、マレーシア、ブルネイ など

ランカウイ(104の島々)、ペナン(世界遺産に登録された街並み)、クアラルンプール(未来都市とモスクの調和が魅力)、マラッカ(ポルトガルやオランダの歴史的建造物)やボルネオ(熱帯雨林が広がる自然の宝庫)。今、マレーシアが熱い!マレー語・中国語・タミール語・英語が使われる。

マレーシア華僑元同僚は、英語、北京語、広東語、マレー語を操る才媛だけど、書き言葉はどれも母語なし。英語で大学出ているのだけど、それでもネイティブではないのでグラマーに不安があるらしい。中文にいたっては書けない。(TBC) http://bit.ly/A5hsx7

これは驚き!RT @adachitom: シンガポールは英語が公用語で、学校では英語に加えて中国語と、マレー語を勉強するそうだそうだ。だから3ヶ国語しゃべる人が普通だそうだ。まさにグローバル人材ばかり。日本人とは競争にならない。どうりで1人当たりGDPが日本を上回るはずだ。

そうなんですね! RT @cliffclf: 日本語で「いかん」、「あかん」ってありますね。でもマレー語にすると、「いかん = ikan = 魚」、「あかん = akan = 間もなく、もうすぐ」っていう意味があります(^o^)

RT @Hirokids06: マレーシアで驚いた事1:英語、マレー語、中国語の三ヶ国語を喋れる人がとても多い。

「理数科の授業をマレー語で」教育相 : マレーシアのニュース・お役立ち情報|南国 ... 数学と科学をマレーシア語(マレー語)で教えることが学生にとって最善の選択だとの見解を、教 育相を兼任するムヒディン副首相が10月30日に示した。 http://t.co/rEWIHQjw


そうですね! RT @jiei_yushi: あれ、インドネシア語で「ありがとう」って何だっけ、「Terima kasih」だっけ、でもあれはマレー語だったよな、と思っていたら、インドネシア語も同じなのね。知らなかった。

RT @moe1240: よく街で"majulah!"って書いてある垂れ幕を見かけるんだけど,これってマレー語で"進め"って意味らしい。シンガポール国歌の曲名はmajulah singapura(進めシンガポールってこと)。向上心満載だねこの国は。

RT @zattoukoneko: 【雑学】Twitterでマレー語が使えるようになった(http://t.co/MRRS5xZ7)と聞いて。マレー語複数形は単語二つ並べるだけ。若干意味が変わるものだとpokok木はpokok pokokで森。gula砂糖はgula gulaでお菓子。kira kiraが少し残念?