ゴダイゴのガンダーラ(英語版)3か月英会話(NHK)より | 韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

韓国語 英語トリリンガル♪楽習ブログ

元フリーの英語・韓国語講師, 「なぞなぞ英語」編著者のブログです。最近はK-Pop のシークレット/시크릿、ココソリ/코코소리、TWICE LUNY/루니 の応援ブログ的な性格が強くなってますが、歌やドラマの台詞、ジョーク、ことわざなどは必ず語学力アップに役立ちますよ!

Gandhara [English Version] by GODIEGO

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習情報へ

ゴダイゴ/Godiego が1978年に発表したガンダーラ/Gandhara ゴダイゴ/Godiego初の大ヒット曲。ドラマ西遊記のエンディング・テーマでした。テレビでは日本語で歌われたのですが、これは元々奈良橋陽子が書いた英語の詩にタケカワユキヒデが曲を付けたのです。それを山上路夫が日本語の詩に訳して歌われました。ゴダイゴ/Godiegoの曲の日本語バージョンは全て英語詞の和訳です。

image1.jpeg

去年、タケカワユキヒデがレギュラーゲストとして出演したNHKラジオの「3か月英会話 洋楽で学ぶ英文法」の最後にこの曲がとりあげられました。日本語バージョンがヒットしたため、テレビ出演時でも、いつでも2番まで日本語で歌われました。収録アルバム、Magic Monkey などでしか聞けないレアな音源です。この曲はシングルのB面に英語版を収めなかったんです。初めての日本語曲でしたからね。この後はA面日本語、B面英語が定番になります。(もちろん例外もあります)

 

ここで番組音声を聞けます。

編集動画!最初と最後の歌は流れません。解説中の英文は表示されます。

 

ガンダーラ/Gandhara 英語版のフル・バージョン! ライブの動画も下にあります!

 

歌詞はこうなります。文法的なことは上の番組音声を聞いてみてください。all, each, every の違いがわかりやすく解説されています。(9分17秒目から)

Gandhara

Written by Yoko Narahashi

 

A long time ago  遠い昔
When men were all babes 人がみな赤ん坊だった頃
There was a land of the free 自由の国があった

Fantasy and dreams ファンタジーや夢が
Were its untouched wealth その国の手付かずの富だった
And goodness and love were real 本当の良心と愛があった

ハートEach man desires to reach Gandhara 誰もがガンダーラに行き着きたいと願っている
His very own utopia 自分自身の理想郷
In the striving, in the seeking soul 奮闘し、探し求める魂の中に

Man can see Gandhara 人はガンダーラを見ることができる

In 
スペードGandhara, Gandhara ガンダーラに、ガンダーラに
They say it was in India インドにあると人は言う
Gandhara, Gandhara ガンダーラ、ガンダーラ
The place of light Gandhara 光の国、ガンダーラ

Though long ago and far はるか昔の遠いところ
Beyond the winding road 曲がりくねった道の先に
Always beyond every bend 曲道を歩き通した先には

A beautiful land  美しい国が
Still waits for the few 数少ない人たちをまだ待っている

Who make it to the very end 最後までたどり着ける

 

Repeat ハート

 

In 

Repeat スペード

 

珍しいライブの映像。一つ目はブレーク前の1978年くらいの、2つめは 2006年の 映像です。ラジオで、全盛期より今の方が発音いいと言ってたので、どうぞ比較してください!

 

 

 

ジョージ・ハリスンが発掘・育てた、イギリスのデュオ、SPLINTER/スプリンター がカバーしました!

収録アルバム

 

 

 

 

ゴダイゴゴダイゴ関連記事

記事(白地)銀河鉄道999 の英語版について

記事(白地)ココソリと銀河鉄道999

記事(白地)What Did You Do For Tomorrow で英語学習

記事(白地)ビューティフル・ネームの韓国語版?

記事(白地)ゴダイゴ唯一の韓国語曲

記事(白地)タケカワユキヒデ作曲 素晴らしき金剛山

記事(白地)ビューティフル・ネームが3代目JSBにカバーされた